《宛如塘鵝》目錄

「好啦,沒門兒。現在我感覺好多了,你不可以敲詐我們那麼多。」
這引起了帕克遜的興趣:「什麼樣的槍?」
貝爾維耶說:「那是我所知道的。再見。」
利思說:「你會喜歡這支槍的。」他打開了其中一個槍盒,帕克遜先粗略地檢查了一下,接著把槍組裝好,試了試保險栓,把它往肩上扛了一兩次,然後迷惑地轉向利思:「你說你開價多少?」
「你是什麼意思?」
「因為有更好的辦法。妳應該讓他們對妳表示尊重。妳應該要求公開向妳道歉,對他們給妳帶來的不便進行一些賠償,至於他們對妳的名聲已經造成的損害就更不用提了。」
「一萬美元。」
「他說那是一種正宗的伊薩博爾型立式獵槍,他的要價是十五美元。」
比弗走到街拐角的雜貨店,撥通了警察總局的電話,找到了阿克利警官。
「因為我想他會考慮這件事,並會打電話給他的律師。等我們再喝一杯咖啡之後,我要重新給他打一個電話,那時你就會聽到另一個不同的答覆。」
「哎,等一會兒。在未經核實的情況下,我從不拒絕任何事情。你要什麼數目?」
帕克遜頓起疑心,說道:「你知道,兄弟,我可不想從一個我一無所知的人那裡買槍。我需要你有齊全的槍支手續。」
萊斯特.利思笑了起來:「事實上,帕克遜先生,我願意將這支伊薩博爾型獵槍便宜出手,是因為我用它打不著東西,而用貝特比爾特型獵槍時卻百發百中。」
萊斯特.利思溫文爾雅地說:「我想和你談談拉門小姐的事。」
淚水從她的眼裡湧了出來。她眨了眨眼睛,忍住了眼淚,強作笑臉說:「哦,嗯,這事在發生時還是挺有意思的。」
一個低沉的男子的聲音從電話裡傳了過來,說:「是的,我是貝爾維耶,有什麼關於圖紙的情況?」
利思說:「喔,和你說實話,帕克遜先生,我想如果我出一個很有吸引力的價錢,我就可以讓你看看我的稿件。我——」
「不,我不能拿這些錢——但是我們栽了。他已經做出了決定,這是一場賭博,而我們輸了。」
利思說:「錢倒是無所謂。我只是想白紙黑字地看見我的名字。」
「一個理財家,我為各種商業活動提供經費。眼下我正在資助拉門小姐對你提出要求,我希望咱們不需要請律師。」
利思微笑著:「鑒於這種情況,我們最好還是再來一點加香料的咖啡。現在妳沒必要再回辦公室了。」
「你是說你早就想過他會拒絕你的?」
她停下來吃驚地看著他。「哦,天哪,是你呀!」她叫了起來。
「你會感到慶幸的,如果你靠工資為生,如果因為遭受懷疑而被解雇會妨礙你到其它地方找工作的話。」
在利思等待賈森.貝爾維耶來接電話的空隙裡,伯尼斯.拉門說:「大概十分鐘之後,我會覺得這是我一生中最瘋狂最愚蠢的衝動,我會因為沒有阻止你而在街上後悔不已。但是現在,我覺得很好奇,而且——而且——」
「你向哪兒投的稿?」
利思猶豫了一會兒,接著突然說道:「我跟你明說了吧,帕克遜先生。我覺得槍管裡有一處隆起的地方。在屋子裡面你看不清,但是如果你走到窗戶邊,讓陽光照進槍管裡,就可以看清楚了,一道特別的虛實不清的影子。」
利思說:「你損害了她的人格,你指控她犯了罪,你使她遭受了奇恥大辱。看來,現在你認為——」
帕克遜臉色大變:「原來你耍的是這種把戲!你想以大約十分之一的價錢賣給我一隻伊薩博爾型獵槍來賄賂我,讓我以五百美元的價格買你的文章。嘿,你這個混蛋!滾出去!走,拿著你的槍!你把我都當成什麼人了?就值那麼一點錢!」
「而且如果妳讓我來對付賈森.貝爾維耶,」他說,「我敢打包票,他會在精密儀器設計安裝公司的全體雇員面前向妳道歉。」
「你是律師嗎?」
她遲疑了。
利思沉思著說:「我看不出那有什麼好慶幸的。」
「當然。」
「嗨,如果你不是律師,這關你什麼事?」
「讓他進來。」
利思說:「我是一個理財家。」
「很好,」利思說,「只想請你記住,我已經向你提出過合理的解決辦法了。也許你最好去諮詢諮詢你的律師吧,看看他會怎麼說。」
服務員取來了一部帶有長線的電話機,把它插進桌子邊的一個電話插口裡。萊斯特.利思查了一下他的筆記本,迅速地撥了一個號碼。
她說:「我是很想那樣,但那太過分了。那還不要了貝爾維耶的命。」
利思說:「妳看起來很高興嘛。」
「一個什麼?」
她的臉一紅,然後笑了起來:「真的,利思先生,我感到很抱歉你的報導被退了回來,但是我不能站在這裡瞎聊了。我有工作要做。」
「是的,先生。」
「我不會理會你的敲詐勒索的!」貝爾維耶說。
「喂,」利思說,「我想和賈森.貝爾維耶先生說話,告訴他是關於圖紙的事。」
「是的。可是你帶著這些武器究竟是要幹什麼?」
作為槍支愛好者,帕克遜無法拒絕這樣的好事,就像一個棒球迷無法拒絕「世界職業棒球錦標賽」的免費入場券一樣。
「告訴他我們不買什麼稿件。我們所有的稿件都是由內部人員撰寫的。告訴他,整個一期刊物他們都不會給我五百美元。」
她說:「賈森.貝爾維耶剛剛以個人名義向我道了歉,並且告訴我回去上班。」
帕克遜走到窗戶旁邊,將槍管伸到外面的陽光裡,仔細地開始端詳起來。萊斯特.利思坐在帕克遜的桌子邊沒動,吸著一支煙。
「你是誰啊?」貝爾維耶怒吼起來,他的聲音快要把聽筒震裂了。
她皺著眉頭,迷惑地打量著他,她精緻的彎眉被拉直了一些:「你是認真的嗎?」
「隨你的便,」利思說,「請記好了,當你的公司捲入一場十萬美元的官司,而你的律師又告訴你你是站不住腳的時候,你是曾經有過能私下解決的機會的。而且一旦精密儀器設計安裝公司的股東們獲悉此事……」
「你去請一百個律師來吧!」貝爾維耶吼道。
在回答的過程中,利思示意服務員:「把電話拿過來。」
「我要告訴他,他太冤枉妳了,除非他付給妳一萬美元,並向妳公開道歉,妳才能回去工作。然後經過一番討價還價,我會以五千美元把這事搞定。」
萊斯特.利思大笑起來:「想讓我把價格提到六十美元嗎?」
萊斯特.利思盡力保持著他的尊嚴,拿起手提箱,背起槍盒子,走了出去。帕克遜一直跟到門口,說完了想說的所有的話才算了事。
利思說:「我沮喪極了。」
伯尼斯.拉門嘆了一口氣。「我早就料到了。」她說。
「哦,當然,」萊斯特.利思說,「我會給你一張銷售證的。」
地方新聞的編輯弗蘭克.帕克遜坐在他的私人辦公室裡,手裡拿著一支鉛筆,在一張紙上漫無目的地勾畫著一些圖案。
伯尼斯.拉門憂心忡忡地望著他。
帕克遜搖搖頭:「我不喜歡貝特比爾特型,我喜歡伊薩博爾型立式獵槍,槍托比較平緩。」
她說:「嗯,好吧,但是我不想耽擱太久。」
萊斯特.利思不卑不亢地說:「要是這樣的話,我想我寧願換個編輯讓他看看這只槍。」
用於辦公室之間聯絡的蜂鳴器響了起來,帕克遜幾乎機械地移開控制桿。傳來了諮詢處小姐的聲音:「這裡有一個作者帶來了一篇稿件,說要以五百美元的價錢賣給地方新聞。」
「我是萊斯特.利思。」
「是的。」
帕克遜原以為進來的會是一個衣衫襤褸、長頭髮、兩眼放光的寒酸傢伙。他壓根兒沒想到,走進他辦公室的會是一個溫文爾雅、穿著講究的男子。此人右手提著一個手提箱,左肩挎著兩個皮質上乘的槍盒子。
「一支槍?」
帕克遜用力地擺了擺頭:「我們不從外面買稿件。」
「她要你道歉,」利思說,「在辦公室全體人員面前。」
「妳的獨立感都去哪裡了?妳想讓他們就這麼侮辱妳,把妳拽到一個私人偵探的辦公室裡審問,然後交給警方,向妳逼供。被嫌疑的刷子抹黑了臉,成了同事譏諷的對象,接著人家稍微表示一點撫慰的意思,妳就急切地抓住不放,跑回去上班嗎?」
利思說:「恰恰相反,那是妳最不該做的事。」
「比弗,」阿克利詢問道,「那一列浩浩蕩蕩的出租車隊伍開到他的住處是什麼意思?」比弗說:「他要成為一個作家。他獲得了靈感,要寫一篇報導,而且他必須要立即著手。他挑了許多二手貨的傢俱、打字機、文件盒以及諸如此類的破爛,而且叫出租車給載了回來。」
「為什麼不可以?」
「我為了這篇報導費了九牛二虎之力,」利思嘆了口氣,「可是現在卻沒有人要。」
電話線那頭聽筒「砰」的扣上的聲音清晰地傳了過來。
「鑒於目前的情況,」利思說,「我們需要喝一杯。妳是慶祝,我是恢復元氣。」
十五分鐘之後,他們進了一家餐館,找了一張桌子坐了下來。服務員正在桌旁用一把銀質長柄勺嫻熟地攪拌著各種配料,燃燒著的白蘭地發出了藍色的火苗,不時地舔著缽子底,並在其周圍投出一輪光圈,飄出芬芳的氣味。接著,他從裡面舀出了兩杯加香料的飲料,然後小心謹慎地退下去。
帕克遜大吃一驚:「一篇稿件五百美元?」
阿克利又抱怨了一通。
「這件事根本就無輕度可言,」她笑著反駁說。「你果然當真嗎?」
「那只是你的想法。」
利思說:「我們待會兒邊喝邊聊吧,我知道哪兒有很棒的加香料的咖啡,有白蘭地和桂樹皮、橙子皮、以及——哦,快點。我們去那兒說吧。」
「我需要的不僅是銷售證。我需要知道一些關於你的事。那個價格,嗯,對一支正宗的伊薩博爾型立式獵槍來說是不可思議的。」
萊斯特.利思拿起那十張一百元的鈔票,壓到她的碟子下面:「如果我說的不靈,這些就歸你了。」
「那麼為什麼只要價十五美元?」
他們聊著天,喝著第二杯咖啡,又要了一杯白蘭地和甜酒。然後利思再次撥通了賈森.貝爾維耶的電話,接電話的是這位慍怒的儀器公司總裁。這次貝爾維耶的聲音謹慎多了:「聽著,利思,或許你不用去找律師。我越想就越覺得拉門小姐應該得到一些補償,但是,一萬美元,這肯定不行。」
她盯著錢,抬眼看著他的臉:「你是我見過的最奇怪的人。」
她說:「你打完電話不出五秒鐘,我就會被解雇的。」
「哦,我想你能理解的。」
「正宗的伊薩博爾型獵槍!」帕克遜叫喊起來,「只要十五美元?」
「如果需要查詢,」利思說,「你可以給我管帳的打電話。」
「十五美元。」
「為什麼?怎麼啦?」
利思說:「讓我給賈森.貝爾維耶打個電話。」
帕克遜說:「我想,你該知道這支槍新的要值多少錢。」
「不是,」利思說:「我是她的一個朋友,我希望沒必要……」
「我一輩子從來沒這麼認真過,但是咱們別說我的麻煩了。妳為什麼這麼高興啊?」
「利思。」來訪者說。
利思點點頭。
利思指了指他停靠在路沿上的汽車,他問道:「妳難道不能耽擱一下,大概三十分鐘——就喝一杯的時間?」
阿克利警官抱怨說:「你從來都分不清他是和你開玩笑呢,還是真的耍你。」
帕克遜漲紅了臉:「我只是想再買一支槍,如果價格合適的話。我想你能理解我的想法,嗯,先生,你叫——」
仔細地檢查了一會兒之後,帕克遜轉身說,「我覺得沒有——哦,可能有一個小凸塊。不過,我想它無論如何也不止十五美元。」
「是的,帕克遜先生。我告訴他了,可他堅持要讓我通知你,他還有一支槍要賣。」
利思仔細地打量著她。「這,」他說,「跟妳是什麼料沒有關係。」
「有那麼嚴重嗎?」利思問。
利思一本正經地從口袋裡掏出錢夾子。從裡面取出十張一百美元的鈔票,整整齊齊地把它們放在桌布上。「我以一千美元,」他說,「打賭妳說的事不會發生。」
帕克遜疑惑地瞪著他。
精密儀器設計安裝公司的辦公室裡充滿了微妙的緊張氣氛。表面看來公司的業務一切運轉正常,但是休息室裡人們鬼鬼祟祟的眼神和耳語表明氣氛並不輕鬆。
「是的,先生。」
「向地方新聞,你們的編輯弗蘭克.帕克遜對它不感興趣。」
萊斯特.利思剛從電梯裡出來,就看見伯尼斯.拉門從停在拐角處的一輛巴士上下來,並開始朝魯斯特商業大廈的入口走過去,她步履匆忙,好像要辦什麼事。他待在那裡一直等她發現他為止。
「喔,至少他們已經決定我可以回去工作了。」
「是的,甚至還要糟糕。」
「至少那還是可以值得一提的,」他毫不避諱地說,「如今的年代,平庸泛濫,與他人不一樣很難得了,哪怕有人說你是輕度的不正常也好。」
「妳是說妳已經沒事了?」
「天哪,」她說,「他是沒有錢來買外面的稿件的。」
「談她的什麼事?」
「我恐怕不是那塊料。」
貝爾維耶遲疑了一會兒。
「你想跟他說什麼?」
「我得上班去。」
「那麼你為什麼還那麼做?」
利思說:「哎,別擔心,事情的發展基本上還在我的意料之中。」