《梅森探案集01:逃亡護士》目錄

德雷克苦笑,「照你這樣花錢法,恐怕你真的偷了十萬美元。可是,我要花兩個小時才能找到這麼多人並派到崗位上去。
「百分之百。」
「她到哪裏去了?」
「讓他們多值一段時間的班吧!」梅森說。
「千真萬確。我的人都是老手了。他們是不好胡弄的。在她家盯著的那個人是我最棒的人之一。」
「好吧,」梅森說,「接著說,後來發生了什麼事?」
「你在鹽湖城那邊發現了什麼情況,保羅?」
「你和你在猶他州的代理人聯繫上了嗎?」
「什麼意思?」
梅森苦笑道:「她是我的委託人,保羅,但是我想,她將要聲稱我找到了並拿走了屬於她的錢。」
「怎麼樣?」梅森問。
「已經濕了,」梅森苦笑著對他說,「但是我希望能夠把它弄乾。我們在這裏等半個小時,保羅,看看是不是有新的發展。你回自己的辦公室注意著事態發展。如果有新發現給我打個電話。
「你一定記得,在她離開這裏時你給我打的電話。那時我又派了一個人去盯她,所以我知道她離開這裏時沒人跟蹤。
「能夠作證嗎?」
「直接到這裏來的,以她最快的速度來的。她把車停在停車場,走到了這裏,離開時顯得很匆忙。
梅森說:「這是做律師倒霉的一面。你實際上是靠委託人的慈悲過活。有個女人把你拉住,對你講了一個編造的故事,故事裏只有一點是事實,卻有一大堆捏造的東西,等到你去調查時,你就可能弄濕了腳。」
「不超過八或十分鐘。」
「誠實嗎?」
「沒問題。」
「說吧。」德雷克說著掏出了記事本。
「等半個小時。我們走的時候會和你聯繫的。」
「十萬美元。」
「他們棒嗎?」
「發發慈悲吧,佩里,我們才剛剛開始。」
「她出來後就回家了。她到家我就會知道。我現在已經安排了三個人。這已經超過需要了。你明白我為什麼投入這麼多人,是為了讓你對我們的跟蹤工作滿意,也為了找出那個跟蹤她的人。這是件棘手的差事,占了很多人手。」
梅森說:「我想馬爾登太太會說,她離開我的辦公室後沒有去過迪克西伍德公寓,她決不敢承認她去過。」
保羅.德雷克按照暗號敲門,德拉為他開了門。
「老天,佩里,我們不知道。她有鑰匙,開了街門,經過前廳上了樓。要讓我的偵探跟著她上電梯可太危險了。我們只知道她上了九層,因為看到電梯停在九層。」
德雷克搖搖頭:「落空了。」「什麼意思?」梅森急躁地問,「你的人沒有盯住馬爾登太太的尾巴?」
「什麼意思?」
「那第二個偵探跟著第一個偵探,保持一段較遠的距離。他也沒有發現有別的人跟蹤馬爾登太太。就像你推測的那樣,她離開這裏後就去了迪克西伍德公寓。」
「現在我還有點兒別的事要你去做。」
「你能肯定?」
「她去了九二八—B號套房?」
「你的腳濕了麼?」德雷克問。
「嚇,這可真有意思,」德雷克說,「多少?」
「現在,請你注意,佩里,跟蹤一個人同時又要確定這個人是否被別人跟蹤,這是件困難的差事,但是我的人因為知道她的去向而占了點便宜,而一旦肯定她的去向,他就可以落在後面遠一些而觀察到整個形勢。他未曾發現有人跟蹤她。
「好吧,我要把機器開動起來了。如果你接不到我的消息,就表示馬爾登太太直接回家了。如果她不直接回家去,事情就可能有新的發展,我會給你打電話的。我就要忙著調兵遣將了,所以一般情況就不向你報告了。回家時請到我那裏停一會兒。」
「他認為根本沒有人跟蹤她?」德雷克搖搖頭。
「好吧,你要求盯這個人的梢。那個房間呢?如果我的人去跟蹤那位來客,是否就不再監視了?」
「最棒的。」
「迪克西伍德公寓九二八—B號房間,」梅森說,「派人監視這個套間。如果有人夜間來這裏,請盯住他。」
「那至少要兩個偵探,」德雷克說,「還要三四個後備的。」
「不是,」德雷克說,從香煙盒取出一支煙,「根本沒有尾巴。」
「她是你的客戶嗎?」德雷克問,皺著眉,「或者她站在另一方面?」
保羅.德雷克從那張大椅子裏爬了起來,歎息著這一夜的勞累,走了出去。
「好吧,至少有一樣好處,」德雷克對他說,「總有一個人可以打電話彙報情況。如果你需要及時了解最新的事態發展,我可以和你的辦公室保持聯繫。」
保羅.德雷克,瘦高個子,一雙眼睛似乎什麼也沒看見,又似乎什麼都沒漏掉,走進辦公室,一下子倒在那個大皮沙發椅上,然後轉過他狹窄的背,取了一個舒服的姿式,橫坐著,一個臂肘支在圓扶手上,膝部伸到另一個扶手上面。
「好吧,」梅森說,「我要把這留作一招殺手鐧。」
「保羅,跟蹤她到迪克西伍德公寓的那些人怎麼樣?」
「不,對那個房間還要繼續監視。」
「他跟蹤了馬爾登太太?」
「她在公寓停留了多久?」梅森問。
「好吧,佩里,我要回辦公室去調動人馬了。你還要在這裏等一會兒?」
「把他們找來吧。」梅森對他說。
「啊,好吧!當然了,這也是意料中的,但他的任務是跟蹤她並找出另外跟蹤她的人。」
「他在哪兒盯住她的,保羅?」
「聯繫上了。人已經出動了。他們問要投入多少人,我說需要多少就投入多少。我說,需要行動。」
「在她家。」
「祝賀你,佩里。可真是大手筆啊,是吧?」